
Om mig
Jag är en litteraturöversättare med särskild passion för livfulla och rörande berättelser. Under min Master’s degree i Litteraturöversättning vid Heinrich Heine Universitetet Düsseldorf lärde jag mig värdefulla färdigheter inom exakt översättning och kreativt skrivande. Tack vare mina Bachelor’s degrees i English, German och Scandinavian Studies har jag också fått en djup språklig förståelse för engelska och svenska samt omfattande kunskaper om litteraturvetenskap, vilket är berikande för mitt arbete. Kom in i The Morning Library och låt oss tillsammans dyka in i den fantastiska världen av storytelling!
Särskilt gärna översätter jag barn- och ungdomsböcker, ekokritisk litteratur och postkoloniala romaner, bland annat för att jag fördjupade mig i dessa ämnen under min studietid. Men jag tycker också om att översätta allmän skönlitteratur och även fantasy, historiska romaner, romance och mycket mer.
När jag inte sitter vid mitt skrivbord läser jag gärna böcker i många olika genrer, reser till Sverige så ofta jag kan och köper massor av svenska böcker som är svåra att hitta i Tyskland.
[maˈʁaɪ]
Marij Hartwig
2023 - 2025
Heinrich-Heine-Universitet
Düsseldorf
Master of Arts
Litteraturöversättning
Sedan vinterterminen 2024/25 stöds mina studier av Deutschlandstipendium för utmärkta studieresultat.
2020 - 2023
Universitet Köln
Bachelor of Arts
Scandinavian Studies
2016 - 2020
Universitet Köln
Bachelor of Arts
English Studies
German Studies

Social Media
Jag använder mina sociala mediekanaler för att synliggöra mitt yrke, ge inblickar i översättningsarbete och rekommendera böcker.
Titta gärna in och säg hej!
Medlemskap
-
VdÜ
Verein deutschsprachiger Übersetzer:innen
-
JVM
Junge Verlags und Medien Menschen